Saturday, January 2, 2016

One Man's Maple Moon: Temari Tanka by Marianne Paul

English Original

temari
from the silk scraps
of the kimono --
my mother-in-law stitches
family history into her quilt
 
Cattails, May 2014

Marianne Paul


Chinese Translation (Traditional)

由和服
的零頭絲料
織成的手毬 --
我的婆婆將家族史
織入她的被套

Chinese Translation (Simplified)

由和服
的零头丝料
织成的手毬 --
我的婆婆将家族史
织入她的被套


Bio Sketch

Marianne Paul is a Canadian novelist and poet with a keen interest in Japanese-form minimalist poetry. Her haiku have been published in A Hundred Gourds, The Heron's Nest, Acorn, Modern Haiku, Gems, cattails, Bones, and Frozen Butterfly. She was a contributor to the Spring/Summer 2014 publishing cycle on Daily Haiku. You can learn more about her work at www.literarykayak.com

1 comment:

  1. Within such a short space of 5 lines, Marianne's heartwarming tanka successfully conveys a folkloric feel (in Ls 1-3) and explores a theme with emotional significance and historical depth (in Ls 4&5).

    ReplyDelete